Lexicon of Systematic Terms
These are not arbitrary lexical choices but the conceptual structure of the works. Each appears in Danish, in italic, on its first occurrence, with the English rendering as a gloss; subsequent occurrences appear in English alone unless the Danish term has acquired a determination the English cannot carry. The full lexicon is in the electronic apparatus; the table here reports the terms most central to the argument.
| Danish | English | First occurrence | Comments |
|---|---|---|---|
Springet | the leap | Vol. VII § 6 | Vigilian-Climacean usage; cf. BA III.A.2. Not "transition" (Lowrie 1948) or "jump." |
Øieblikket | the moment | Vol. VII § 16 (philosophically loaded); Vol. I § 1.8 (ordinary sense) | Not "blink of an eye" (Lowrie 1948). |
Indesluttethed | closed-up-ness | Vol. VII § 12 | Not "introversion" (Lowrie 1948), "inclosing reserve" (HH 1980), "Verschlossenheit" (Haecker 1928). The Danish morphology (indes-luttet-hed) is preserved by the English compound. |
Svimmelhed | dizziness | Vol. VII § 9 | Not "giddiness" (Lowrie 1948). Cf. BA II.2: "Angest er Frihedens Svimmelhed." |
hiin Enkelte | that single reader | Vol. II Forord | The archaic hiin + Enkelte preserves the period-distance. Not "the single individual," not "yon individual." |
Mediation | Mediation (retained, italic) | Vols. I, V, VI, VII, VIII | Notabene uses the German form throughout, against the more idiomatic Danish Formidling. Retained in the original German in the English translation. |
Aufhebung | Aufhebung (retained, italic) | Vols. I, VI | Notabene uses the German form. Retained. The Danish ophævelse appears in different contexts and is rendered as "supersession" or "cancellation" as the sense requires. |
Bekjendtgjørelse | announcement | Vols. I, III, VII, VIII | The principal term of the announcement-procedure. Not "advertisement" (commercial overtones absent in the Danish). |
Løfte | promise | Vol. VII § 7 | The principal term of the promise-doctrine. Distinct from German Versprechen in Hegelian usage. |
Alvor | earnestness | Vols. VI, VII, VIII | Opposite of Spøg (jest, jocular conduct). The Danish-Kierkegaardian pair preserved in the English. |
Spøg | jest | passim | The literary-light counterpart of Alvor. |
Aand | spirit | passim | Capital where the context is theological-philosophical; lower-case where ordinary (aand = "breath," "spirit of the room," etc.). |
Sind | mind, temperament, spirit | passim | Context-dependent. Reported in apparatus where the ambiguity is philosophically loaded. |
Stemning | mood, attunement | passim | Mostly "mood"; "attunement" where the philosophically loaded Heideggerian-Kierkegaardian sense is foregrounded. |
Selskab | society | Vols. V passim | The Danish covers both the institutional society (Selskab for Total-Afholdenhed) and the informal company (a social gathering); rendered as "Society" (capital) for the former and "society" (lower) for the latter. |
Forening | association | Vols. V passim | The looser counterpart of Selskab; rendered as "association." |
Underforening | sub-society | Vol. V | The constituents under a parent Selskab. |
Tro | faith | Vols. VI, VII | The Lutheran-Christian sense throughout; not rendered as "trust" or "confidence" even where the modern English would do so. |
Frihed | freedom | Vol. VII passim | The Vigilian-Notabenian sense throughout. |
Idee | Idea (capital) | Vols. I, VI | The Hegelian-speculative sense. Lower-case where the ordinary Danish sense is intended. |
Begreb | concept | Vols. I, VI | The Hegelian Begriff. The Danish Begreb shares the philosophical and ordinary senses; rendered "concept" for the philosophical, "notion" for the ordinary. |
See the Translator’s Note for the principles behind these decisions.